Dokładne i rzetelne tłumaczenia instrukcji obsługi, raportów laboratoryjnych, stron WWW, interfejsów oraz innych dokumentów zawsze na czas.
Tłumaczenia z języka chińskiego na polski. Precyzyjne przekłady, które oddają niuanse kulturowe zarówno języka polskiego, jak i chińskiego. Tłumacz chińsko-polski specjalizujący się w takich dziedzinach technicznych, jak budowa maszyn i IT.
Przekłady specjalistyczne
Tłumaczenia techniczne
Instrukcje obsługi
Montaż maszyn
Postępowania certyfikacyjne
Delegacje i wizyty
Imprezy targowe
Umowy handlowo-techniczne
Badania laboratoryjne
Lokalizacja oprogramowania
Gry mobilne i PC
Strony WWW
Aplikacje biurowe
Panele sterujące
Co Państwo zyskują?
Rzetelny przekład
Solidna wiedza i wieloletnie doświadczenie pozwalają mi wykonywać tłumaczenia precyzyjne i dostosowane do konkretnych wymagań.
Terminowość
Szybkie tłumaczenia bez uszczerbku na jakości.
Kontakt osobisty
Dzień dobry, nazywam się Jarosław Zawadzki
lub – po prostu – Jarek.
Mają Państwo pytanie? Proszę pytać!
Tłumacz języka chińskiego
Kwalifikacje tłumacza
Magister sinolog
Uniwersytet Warszawski
Magister anglista
Uniwersytet Jagielloński
Przekład specjalistyczny, studia podyplomowe
Uniwersytet Jagielloński
Rodzimy użytkownik języka polskiego
Urodziłem się, wychowałem i mieszkam w Polsce.
Ponad 20 lat doświadczenia…
w kraju i za granicą.
Kilka słów o tłumaczu
Zaraz po ukończeniu studiów sinologicznych na Uniwersytecie Warszawskim w roku 2002 wyjechałem do Chin w roli menadżera jakości. W pracy tej miałem do czynienia z bateriami łazienkowymi i kuchennymi oraz ich komponentami wykonanymi ze stopów miedzi, stopów aluminium, tworzyw sztucznych itd. Dwa lata później zostałem tłumaczem freelancerem w Chinach. Zapoznałem się wtedy z takimi wyrobami przemysłu, jak urządzenia spawalnicze, meble, okucia, tekstylia, nabiał, silniki na biogaz czy linie produkcyjne różnych produktów. Wróciłem do Polski w roku 2008 i od tamtej pory jestem tłumaczem, pracując również dla fabryk i spółek handlowych, którym udzielam wsparcia w działaniach na chińskim rynku B2B. Te dodatkowe zajęcia pozwalają mi lepiej zrozumieć, czego kadra inżyniersko-menadżerska może wymagać od tłumaczenia.
Uczę się nie tylko przez doświadczenie, ale kontynuuję również edukację formalną. Do dyplomu magistra sinologii, który uzyskałem na Uniwersytecie Warszawskim, dodałem dyplom magistra anglistyki, wydany przez Uniwersytet Jagielloński, oraz świadectwo ukończenia studiów podyplomowych w zakresie tłumaczeń specjalistycznych, wydane również przez Uniwersytet Jagielloński.
Zapraszam do współpracy już dziś!
W wolnych chwilach tłumaczę poezję, prozę oraz inne teksty humanistyczne. Jestem również tłumaczem beletrystyki.
Tłumaczenia techniczne
Nazywam się Jarosław Zawadzki.
Jestem profesjonalnym tłumaczem, pracującym w następujących parach językowych:
Język polski jest moim językiem rodzimym. W ciągu ponad dwudziestu lat pracy wyspecjalizowałem się w następujących zagadnieniach:
- budowa maszyn,
- oprogramowanie komputerowe.
Mam również inne, nietłumaczeniowe, doświadczenie zawodowe.
- Dwa lata byłem menadżerem jakości w Deante, spółce importującej baterie łazienkowe i kuchenne z Chin.
- Cztery lata pracowałem jako handlowiec w spółce Hardy importującej elektronarzędzia i materiały budowlane z Chin.
- Odbyłem ponad sześciomiesięczny staż w Super Engineering Plastics (Shenzhen) Co. Ltd. (japońskiej fabryce polimerów w Chinach), uczestnicząc w procesie technologicznym oraz w badaniach laboratoryjnych.
- Dwa lata nauczałem języka chińskiego na KUL-u.
Mieszkałem w Chinach przeszło sześć lat, pracując jako tłumacz, a czasami również jako menadżer.
Zapraszam do współpracy już dziś!
+48 880-498-378
Wykonuję również tłumaczenia w parze angielski → polski
tłumacz języka angielskiego
English to Polish translator
Wersja tej strony w języku chińskim
切换成中文版