Przekłady specjalistyczne

Tłumaczenia techniczne

Instrukcje obsługi
Patenty przemysłowe
Instrukcje montażu
Materiały szkoleniowe
Materiały marketingowe
Inne teksty techniczne
Wyniki prób laboratoryjnych
Karty charakterystyki substancji niebezpiecznych

Lokalizacja oprogramowania

Interfejsy AGD
Aplikacje mobilne
Strony internetowe
Oprogramowanie komputerowe
Oprogramowanie paneli dotykowych

Co Państwo zyskują?

Rzetelny przekład

Solidna wiedza i wieloletnie doświadczenie pozwalają mi wykonywać tłumaczenia precyzyjne i dostosowane do konkretnych wymagań.

Terminowość

Szybkie tłumaczenia bez uszczerbku na jakości.

Kontakt osobisty

Dzień dobry, nazywam się Jarosław Zawadzki
lub – po prostu – Jarek.
Mają Państwo pytanie? Proszę pytać!
Tłumacz języka angielskiego

Kwalifikacje tłumacza

Magister anglista

Uniwersytet Jagielloński

Przekład specjalistyczny, studia podyplomowe

Uniwersytet Jagielloński

Rodzimy użytkownik języka polskiego

Urodziłem się, wychowałem i mieszkam w Polsce.

Ponad 20 lat doświadczenia…

w kraju i za granicą.

Magister sinolog

Uniwersytet Warszawski


Kilka słów o tłumaczu

Polish Translator

Po studiach na Uni­wersy­tecie War­szawskim wyje­chałem w roku 2002 do Chin, gdzie zostałem menadżerem pełniącym funkcję głównego przedstawiciela polskiej spółki z branży metalowej.

Ukończyłem anglistykę na Uni­wersytecie Jagiel­lońskim, a także studia po­dyplo­mowe w zakresie tłu­maczeń specja­li­stycznych na tej samej uczelni. Jestem również absolwentem sinologii na Uni­wersy­tecie War­szawskim.

Zapraszam do współpracy już dziś!

Zaj­muję się ponadto prze­kładem li­te­rackim: tłu­ma­czę pro­zę i po­ezję. Jestem człon­kiem Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury.

Tłuma­czenia tech­niczne

Jarosław Zawadzki.

Profes­jonalny tłu­ma­cz pisemny.

Mogę się pochwalić ponad dwudziestoletnim doświadczeniem w branży tłumaczeń, a moje specjalizacje to:

  • bu­dowa i ob­sługa ma­szyn,
  • inter­fejsy opro­gra­mo­wania kom­pute­rowego.

Udało mi się rów­nież zdobyć nie­tłuma­cze­niowe doświad­czenie zawo­dowe.

  1. Dwa lata pra­co­wałem na sta­no­wisku mena­dże­ra jakości w Chinach, w branży metalowej.
  2. Ponad cztery lata zaj­mo­wałem się han­dlem z Chi­nami, im­por­tując do Pol­ski mię­dzy in­nymi elektro­na­rzę­dzia i ma­te­riały bu­dow­lane.
  3. Spędziłem przeszło sześć mie­sięcy na stażu w Super Engi­neering Plas­tics (Shen­zhen) Co. Ltd. – jest to znajdująca się w Chinach japoń­ska fa­bryka poli­merów. Poznałem pro­ces techno­logi­czny (którego oczywiście wyjawić nie mogę) oraz wykonywałem prace laboratoryjne (przeprowadzałem testy wytrzymałościowe i zajmowałem się dopasowaniem kolorów).

Zapraszam do współpracy już dziś!

+48 880-498-378


Wykonuję również tłumaczenia w parze chiński → polski
tłumacz języka chińskiego
中波翻译服务

Wersja tej strony w języku angielskim
This page in English